So no matter how you’ve changed the ciphertext, in most plaintext there is a distribution of vowels so that the words actually make sense. So if you’re trying to manually assign plaintext to a ciphertext, keep in mind that unless it’s not even close to English, French etc. you’ll need to see those little vowels scattered around appropriately. If it uses an alphabet outside the 26 English/Romance letters then the idea as a whole is flawed because we would need symbols that are not present in K4.

__E _______________________________E
OBKR UOXOGHULBSOLIFBBWFLRVQQPRNGKSSO

___________E______E
TWTQSJQSSEKZZWATJKLUDIAWINFBNYP

________E____E________E________E
VTTMZFPKWGDKZXTJCDIGKUHUAUEKCAR

We’re going to need more than K=E but it’s a little bit of an even distribution, toss a few a’s e’s i’s and o’s in there and it’s plausible to expect some message that makes sense to come out of there. Speaking of distributions, one thing that can be considered is that they adjusted the plaintext to distort the letter frequencies. All it would take is a thesaurus. Unfortunately that would imply either finding a transposition that we haven’t thought of yet and there would be no end to the searching. Or we can take the logical assumption that there is some method, some ciphering on K4 that is keeping the plaintext hidden. No need to make it harder than it already is after all.  I haven’t heard much from folks as far as non-English substitution programs (at least the free, online kind) so I’m still trying it by frequency and luck. I like the idea of K4 in a different language but unless I see some obvious possible words I don’t think I’ll put much confidence in my manual translation-substitution. Rest assured I’ll give it my best shot but we don’t have any guarantees that will be conclusive evidence of success or failure.

It’s an interesting challenge though.

Kryptos Fan

Advertisements